50代でTOEIC800点超え目標のブログ

ダラダラ勉強しているのでなかなかTOEIC800点超えできない男のつぶやきブログです。

More Than A Feeling(その2)

再びBostonのMore Than A Feelingです。
2番目の歌詞で次のものがあります。


So many people have come and gone
Their faces fade as the years go by
Yet I still recall as I wander on
As clear as the sun in the summer sky


この中の"Yet I still recall as I wander on"の"on"が気になります。
色々と調べましたが、"wander on"という表現が他に見つかりません。
意味上の表現でもおかしいような気がしてます。
で、よく曲を聴いて気づいたのですが、これは"on"ではなく"alone"なのではないか。
"I wander alone"なら意味がつながります。また、上の"gone"とも韻を踏んでいるのでこれではないかと。


So many people have come and gone
Their faces fade as the years go by
Yet I still recall as I wander alone
As clear as the sun in the summer sky